top of page

2023年2月15日(水)13:00〜14:30  

《短編ストーリー》

RAY's Coffee time 〜blue〜

(翻訳者向け)

​今月の翻訳

〈出版翻訳〉

参加費:1,300円(教材費300円込)

Coffee time 〜blue〜は、翻訳者が集まり学び合う場になります。

仲間たちと出会い、翻訳の楽しさや奥深さを再確認しながら

自分のスキルを高めて行きましょう。

参加費(教材費を除く)は、Communityの運営費として活用させて頂きます。

*翻訳を学ばれている方は「Coffee time 〜orange〜」へのご参加を検討下さい。

【Coffee time 〜blue〜は、下記のような方が対象です】

翻訳を仕事としているが、翻訳の質を高めたい方​

翻訳者の横の繋がりをつくりたい方

​他の翻訳分野に挑戦してみたい方

Coffee time 画像取り出し.001.jpeg

​短編ストーリー​

「Untitled」

今月の翻訳

Six am on a cold Sunday morning in December. The alarm on my phone begins to buzz. I could already tell it was going to be a bad day. Rolling over and onto my feet, I quickly tap the screen to silence my phone. I had been trying hard to stall what was coming today, but my wife had finally talked me into it. She puts her hand on my shoulder.

“Are you ready?” She asks with a big smile on her face barely holding in her excitement at what was to come.

*エッセイ全文は参加者に個別にお送り致します。

物語の始まり(翻訳範囲の一部)はこちらです。

今回の課題文は短編のストーリーです。男性の視点から夫婦が過ごすある週末のひとコマを描いています。今回は、全部で3ページの物語のうちの一部を事前に翻訳します。

*著者に許可を頂き掲載しています*

​オーガナイズ・進行​

​ネルソン聡子

RAY translation Academy & Community代表

​大学卒業後、映画配給会社に就職、営業の傍ら作品のシノプシス翻訳や作品自体の翻訳を経験する。その後は自分の世界を広げようと海外とのプロジェクトを行う会社に転職、プレスリリース等の翻訳、PRやマーケティングを担当。教育関連の仕事に携わった後フリーランスに転向。2013年より改めて翻訳業を開始し映像翻訳を中心に出版翻訳、実務翻訳も手掛ける。

主な​翻訳実績はこちらから

〜Coffee timeへの参加方法、5つのステップ〜

1.下記メールアドレスに、①お名前 ②翻訳分野 ③翻訳歴 ④参加の動機 を必記入のうえ申し込む

course@raytranslation.jp

2.参加費を振り込む。

*受付完了お知らせのメールの後に、メールにて請求書が送付されます。

3.翻訳し、共有する。

*開催の3日前までにこちらから共有して下さい。

件名にお名前もお書き頂けますようお願いします。

4,他の翻訳者の訳も確認し、当日に向けて準備!

2日前に参加される方宛に運営側からメールにて他の人の訳を共有致します。

他の翻訳者に聞いてみたいことなどをまとめておきましょう。

5.リラックスできる飲み物を片手に楽しみましょう!

定員5名なので、ゆったりじっくり話せます。

​We look forward to seeing you!

bottom of page